Elisabeta Isanos
Poema d’ELISABETA ISANOS traduït del romanés al català per PERE BESSÓ
TO MENOR
Hi ha una melodia eterna
que no sé com dir,
mantinc l’alé per a prendre
millor
el ritme que em sosté els
instants,
jo sóc el to menor, dissonant,
el pas errat,
la pregunta nascuda darrere la
resposta,
hi ha, però, momentàniament
una músică sense fi.
TONUL MINOR
Exist pe o melodie veșnică
pe care nu știu să o spun,
îmi țin răsuflarea ca să prind mai bine
ritmul care îmi susține
clipele,
eu sunt tonul minor, disonanta,
pasul greșit,
întrebarea născută după
răspuns,
și totuși exist
momentan
pe o muzică fără sfârșit.
No hay comentarios:
Publicar un comentario