sábado, 17 de diciembre de 2016

EL PARE

Eusebiu Camilar





Poema d’ELISABETA ISANOS traduït del romanés al català per PERE BESSÓ


EL PARE


El pare*, “la marxa del soldat d’infanteria”, com deia
recordant el servei militar i el front,
quan venia a veure’m,
el sentia abans
d’arribar a la porta,
guanyava temps
tot al llarg del carrer.
_____________
*Elisabeta es refereix a l’anècdota del pare, Eusebiu Camilar (1910-1965), escriptor i traductor mobilitzat durant la Segona Guerra Mundial, amb el grau de caporal, en un regiment d’infanteria, en el front de l’est.



TATA


Tata, “mersul lui de infanterist”, cum zicea
amintind de militărie și front,
când venea să mă vadă,
îl auzeam înainte
de a ajunge la poartă,
știgam timp
cât o lungime de stradă. 

No hay comentarios:

Publicar un comentario