Imatge presa de la xarxa
Poema
d’ELISABETA ISANOS traduït del romanés al català per PERE BESSÓ
DOINA
No puc, ai, mirar-te a la cara,
em fa plorar els ulls,
no em cal la visió del
rossinyol,
sinó el seu cant,
cada nit afegeix un so
a la melodia que creua
la llarga boira.
DOINĂ
Nu mă pot uita la fața Ta,
îmi lasă apă ochii,
nu-mi trebuie văzutul
privighetorii,
ci cântecul ei,
fiecare seară adaugă un sunet
la melodia care străpunge
prin negura lungă.
(“Noile Poeme din Ombria”, 2016)
No hay comentarios:
Publicar un comentario