Imatge presa de la xarxa
Poema d’ELISABETA ISANOS traduït del romanés al català per PERE BESSÓ
DESIG
En un moment donat
(no se sap quan),
quin enyor de la llengua
romanesa!
Com fer que em quede
on no hi ha la paraula?
DORINȚĂ
La un moment dat
(nu se știe când),
ce dor îmi va fi de limba
română!
Cum să fac să-mi rămână
unde nu e cuvânt?
No hay comentarios:
Publicar un comentario