martes, 10 de enero de 2017

UN CAFÉ

Imatge presa de la xarxa




Poema d’ANA MUELA SOPEÑA traduït en català per PERE BESSÓ


UN CAFÉ


Un café
que mai no ens farem,
perduts en un diàleg sense aire.

Les paraules submergides
en llocs sense aigua.

Els sons sense terra, inaudibles.

Les frases inconnexes, sense el foc.

Un café
que potser algun dia
es vessarà en les places d’un altre somni.



UN CAFÉ


Un café...
que nunca tomaremos,
perdidos en un diálogo sin aire.

Las palabras sumergidas
en lugares sin agua.

Los sonidos sin tierra, inaudibles.

Las frases inconexas, sin el fuego.

Un café...
que quizás algún día
se derrame en las plazas de otro sueño.

2 comentarios:

  1. Gracias mil por esta preciosa traducción a tu bella lengua, Pere.

    Siempre, en la palabra poética...
    Un beso
    Anna

    ResponderEliminar
  2. Un café...
    que nunca tomaremos,
    perdidos en un diálogo sin aire... Me gusto desde el prinncipio este poema, así que me lo llevo. Un abrazo a los dos, Ana y Pere.

    ResponderEliminar