sábado, 5 de noviembre de 2016

CÀRREGA

Imatge presa de la xarxa





CÀRREGA




La Poesia resta al meu costat com un esperit,
onsevulla que vaja, pels carrers,
a l’infern, no me la puc llevar de damunt.
És esgotador, però ja no em trobe sola
als atzucacs nocturns, pertot la porte,
així com la mare s’enduu el nen,
quan no té amb qui deixar-lo.

Poema d’ELISABETA ISANOS traduït del romanés al català per PERE BESSÓ



POVARA



Poezia îmi rămâne alături ca un duh,
oriunde m-aş duce, pe străzi, în infern,
nu o pot rupe de mine. E obositor,
dar nu mai sunt singură pe uliţe nocturne,
o port pretutindeni,
aşa cum o mamă îşi duce copilul,
când n-are cu cine să-l lase.

No hay comentarios:

Publicar un comentario