Imatge presa de la xarxa
POETA DE L’AIGUA
Finalment l’herba antiga dels teus
engonals i el teu ventre
Ilhan Berk
Tot aviat perquè dins de mi les
paraules de la passió antiga facen el viatge per les venes fins al cor adormit
d’Ítaca. Torne a la pàtria dels carrers de la meua infantesa on habiten les
dones com els esvorancs als murs de les ombres amb els seus esguards
compassius. Elles, les paraules, em fan pensar en les porgues de la carn, tot i
que sé que no tinc cap raig de llum pura i trencaré, al capdavall, el vidre de
les memòries, que en la meua aflicció no hi haurà clavells al pit ni ales de
margarides com pètals de papallones en la foscor. Sóc aviat per a doldre’m en
el rotgle de les dones que volguí abans de passar a abillar-me d’escuma en la
darrera alta ona.
(de Els colps de la sal, 2012)
POETA DEL AGUA
Al fin la yerba antigua de tus ingles
y tu vientre
Ilhan Berk
Todo listo para que dentro de mí las
palabras de la pasión antigua hagan el viaje por las venas hasta el corazón
adormecido de Ítaca. Vuelvo a la patria de las calles de mi infancia en donde
habitan las mujeres como los desconchados en los muros de las sombras con sus
miradas compasivas. Ellas, las palabras, me hacen pensar en las purgas de la
carne, aunque sé que no tengo ni un rayo de luz pura y romperé al cabo el
vidrio de las memorias, que en mi aflicción no habrá claveles en el pecho ni
alas de margaritas como pétalos de mariposas en lo oscuro. Estoy listo para
dolerme en el corro de las mujeres que quise antes de pasar a vestirme de espuma
en la última alta ola.
No hay comentarios:
Publicar un comentario