Imatge presa de la xarxa
ABANS DE TOT POEMA
That mask that burns like a violin
Rebecca Lindenberg
Hi havia un tinter al bell mig de les teues cames
un flum fosc com una pruna de migdia
cremada per l’astre del desig
en la galaxia dels llavis,
l’os de foc per a l’escriptua non nata,
riu de plomes de corb assenyalant la sendera
de la cançó-despús-de-l’acompliment.
La sal del rètol de la perdició dels àngels enjogassats
en l’alfabet del teu nom hi havia,
sutge de les ungles al cor a la melis,
lletres esqueixades en l’esma suorosa dels capcirons dels dits,
cendra a l’alba del desnonat de la fulla en blanc,
pols de carbó o llanterna escombrada entre les cuixes
de la paraula que esclata al sopluig del teu ventre,
abans que el món ens recomençara.
ANTES DE TODO POEMA
That mask that burns like a violin
Rebecca Lindenberg
Había un tintero en medio de tus piernas
un río oscuro como una ciruela de mediodía
quemada por el astro del deseo
en la galaxia de los labios,
el hueso de fuego para la escritura non nata,
río de plumas de cuervo señalando el sendero
de la canción-tras-del-cumplimiento.
La sal del rótulo de la perdición de los ángeles retozones
en el alfabeto de tu nombre había,
hollín de las uñas en el corazón en la coraznada,
letras agrietadas en el tiento sudoroso de la yema de los dedos,
ceniza al alba del desahuciado de la hoja en blanco,
polvo de carbón o linterna desescombrada entre los muslos
de la palabra que estalla en el cobijo de tu vientre,
antes de que el mundo nos recomenzara.
No hay comentarios:
Publicar un comentario